Перевод: с русского на русский

с русского на русский

совет саман

  • 1 саман

    саман
    1. время, обусловленное определёнными условиями жизни, порядком, строем; година

    У саман новые времена;

    тенийсе саман нынешние времена;

    саман весемеш времена меняются.

    Тыгай пиалан саманыште писательын мутшат тӱвыргӧ лектеш. А. Эрыкан. В такое счастливое время и слова писателя становятся полновесными.

    Чолпан самырыкше годым колын: Пугачёв саманыште кугу кредалмаш лийын, шуко вӱр йоген. А. Асаев. Чолпан в молодости слышал: во времена Пугачёва была большая битва, пролилось много крови.

    2. период, пора, эпоха

    Пуламыр саман смутный период;

    социализм саман эпоха социализма;

    империализм саман эпоха империализма;

    совет саман советский период.

    Марий литератур йылме колымшо – кумлымшо ийласе саманыште чот вияҥын. «Мар. фил.» Марийский литературный язык интенсивно развивался в период двадцатых – тридцатых годов.

    3. строй, особый режим, система, государственное или политическое устройство

    Кугыжан саман царский строй;

    юмын каргыме саман режим, проклятый богом.

    Война пайрем огыл – саман, тамык водыж войнаште оза. А. Юзыкайн. Война – не праздник, а особый режим, на войне господствует дух ада.

    Озалан квартирант чыла шотыштат келшен, но вольна койышыжо, саман ваштареш ойлыштмыжо чонжым туржыныт. П. Корнилов. Квартирант во всём нравился хозяину, но вольнодумство, высказывания против строя тревожили его душу.

    4. в поз. опр. периода, поры, эпохи, времени; относящийся к определённым временам, обстоятельствам, периоду, эпохе; принадлежащий определённым временам, обстоятельствам, поре, эпохе, периоду

    Саман сескем искорки эпохи;

    саман пале примета времени.

    Чавайнын пӱртӱс сӱретше символика койышан. Тудын отыжо, ужар чодыраже саман радамым, айдеме илышым ушештара. К. Васин. Картины природы у Чавайна символичны. Его рощи, зелёные леса напоминают последовательность жизненных обстоятельств, жизнь человека.

    Сравни с:

    жап, пагыт

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > саман

  • 2 ӱмбалне

    ӱмбалне
    1. нар. наверху; в, на верхней части чего-л., на поверхности чего-л.

    Ӱмбалне кияш лежать наверху;

    эн ӱмбалне лияш быть на самом верху.

    Ӱмбалне – пич. Йымалне – ий. М. Казаков. Наверху – глухо. Внизу – лёд.

    2. посл. употр.:
    1) при обозначении поверхности, площади какого-л. предмета, являющейся местом проявления какого-л. действия, нахождения, обнаружения чего-л.; передаётся предлогом на ком-чём-л.

    Имне ӱмбалне шинчаш сидеть на лошади.

    Ик эргышт шондык ӱмбалне верланен. З. Каткова. Один сын расположился на сундуке.

    Пырня ӱмбалне ӱдыр-рвезе-влак шинчат. М. Рыбаков. На бревне сидят ребята (букв. девочки и мальчики).

    2) при обозначении обстоятельств действия; передаётся предлогом на

    Йол ӱмбалнак кончышо омо – моло огыл, а Чолпанын планже нерген шонымаш. А. Асаев. Сон, привидевшийся в состоянии бодрствования (букв. на ногах), не что иное, как размышления о плане Чолпана.

    Телым (Семон) эре ече ӱмбалне. В. Сапаев. Зимой Семон всё время на лыжах.

    3) при обозначении предмета или лица, которые обладают чем-л., у которых имеется что-л., которые являются средоточием чего-л., объектом проявления какого-л. действия, состояния, качества и т. п.; передаётся предлогом на

    Мемнан ӱмбалне улшо озанлык хозяйство, находящееся на нас.

    Мо лийшаш – лийын, титак мемнан ӱмбалне огыл. А. Асаев. Что было – то было, вина не на нас.

    Чыла еш тудын (Марпуш) ӱмбалне лиеш. М. Евсеева. Вся семья будет на Марпуше.

    4) в позиции между повторяющимися существительными употр. при обозначении обилия чего-л.; передаётся предлогом на

    Тумыш ӱмбалне тумыш заплатка на заплатке.

    Начальстве чынакак жулик тӱча дене иктак: вор ӱмбалне вор шинча да вор денак покталта. К. Васин. Начальство на самом деле одно жулье: вор на воре сидит и вором погоняет.

    5) выражает расположение, пребывание, проявление кого-чего-л. поверх, выше кого-чего-л.; передаётся предлогом над

    Эҥер ӱмбалне волгалташ сиять над рекой.

    Вуй ӱмбалне ракет почеш ракет чӱкталтыч. В. Иванов. Над головой вспыхнули ракета за ракетой.

    Мачте ӱмбалне йошкар флаг лойгалте. С. Вишневский. Над мачтой взвился красный флаг.

    6) выражает отношение действия к каким-н. объектам, направленность его на что-л.; сосредоточенность на чём-н.; передаётся предлогом над

    – Тый эртак книга ӱмбалне толашен киет, – манеш Еренте. М. Шкетан. – Ты всё время корпишь над книгой, – говорит Еренте.

    7) выражает наличие каких-л. свидетелей, присутствующих во время совершения чего-л., в знач. в присутствии кого-чего-л.; передаётся предлогами при, на

    Мӧҥгыштышт ала тылеч лавыран илат да, калык ӱмбалне пеш яндарын койнешт. М. Иванов. Может, дома вообще живут в грязи, а на людях хотят показаться очень чистыми.

    Комсомолыш пурымекет, эртак ял ӱмбалне коштат. М. Шкетан. После вступления в комсомол ты постоянно на людях.

    8) выражает пребывание в подчинении, на иждивении и т. д.; передаётся предлогами при, на, под

    (Йоча, пелке каен, айдамсыр пашалан тунемеш: ача-аваланат ок йӧрӧ, калык ӱмбалнат арамлогар веле лиеш. А. Эрыкан. Ребёнок, уехав из деревни на сторону, научится дурному делу: и родителям не сгодится, и на людях будет дармоедом.

    Империализмын кид ӱмбалне колоний-шамыч орланат. О. Ипай. Под игом империализма страдают колонии.

    9) выражает совершение действия в течение какого-л. периода, времени, эпохи и т. д.; передаётся предлогом в

    Совет саман ӱмбалне пӱртӱсын кадыржымат (сем) виктара. С. Николаев. В советскую эпоху песня (букв. мелодия) исправляет даже перекосы природы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱмбалне

См. также в других словарях:

  • Таджикистан — Республика Таджикистан Ҷумҳурии Тоҷиқистон …   Википедия

  • Сиддхартха (произведение) — Сиддхартха. Индийская поэзия Жанр: роман Автор: Герман Гессе Публикация: 1922 «Сиддхартха. Индийская поэзия» аллегорический роман Германа Гессе, впервые был опубликован в берлинском издательстве S. Fischer Verlag в 1922 году …   Википедия

  • Эльзас — Координаты: 48°30′00″ с. ш. 7°30′00″ в. д. / 48.5° с. ш. 7.5° в. д.  …   Википедия

  • Чемпионы Всемирного боксёрского совета — Эта статья содержит незавершённый перевод с иностранного языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца. Если вы знаете, на каком языке написан фрагмент, укажите его в этом шаблоне. Список чемпионов мира …   Википедия

  • Ельзас — Координаты: 48°30′00″ с. ш. 7°30′00″ в. д. / 48.5° с. ш. 7.5° в. д.  …   Википедия

  • Чемпионы Всемирного боксерского совета — Список чемпионов мира по боксу по версии ВБС (WBC) is a table showing the world champions certificated by Всемирный боксёрский совет (ВБС (WBC)). Содержание 1 Minimumweight 2 Light flyweight 3 Flyweight 4 Super flyweight 5 Bantamweight …   Википедия

  • Эльзасец — Координаты: 48°30′00″ с. ш. 7°30′00″ в. д. / 48.5° с. ш. 7.5° в. д.  …   Википедия

  • История Таджикистана — Эта статья или раздел нуждается в переработке. Пожалуйста, улучшите статью в соответствии с правилами написания статей …   Википедия

  • АВИТЕК — ОАО «ВМП «АВИТЕК» Тип ОАО Год основания 1931 Расположение …   Википедия

  • Список депутатов Верховного Совета СССР 4 созыва — Состав: 1347 депутатов 708 в Совете Союза и 639 в Совете Национальностей. # А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х …   Википедия

  • Боровское (Алейский район) — Село Боровское Страна РоссияРоссия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»